Sách Dịch Cân Kinh Lý Thuyết & Thực Hành (Toà

氣功 - Qigong

Sách Dịch Cân Kinh Lý Thuyết & Thực Hành (Toà

Gửi bàigửi bởi Yang » Thứ 3 04/09/07 0:13

Sách có đầy đủ hình ảnh về 12 thức Dịch Cân Kinh truyền thống của Thiếu Lâm Tự. Nội dung lý thuyết và hướng dẫn thực hành đầy đủ chi tiết. Chúc anh em zui zẻ.
Tập tin đính kèm
Dich Can Kinh Toan Tap.rar
(242.65 KiB) Đã tải về 8051 lần
Yang
Junior Member
Junior Member
 
Bài viết: 4
Ngày tham gia: Thứ 6 13/07/07 22:10

Sự thật về Dịch Cân Kinh

Gửi bàigửi bởi internal » Thứ 4 05/09/07 11:08

( Tôi không rõ tên tác giả của bài viết )

Một trong những sự kiện người ta từ thần thánh hóa ngài, rồi đi đến ngụy tạo ra những bộ Thiền công, Khí công và gán cho ngài là tác giả. Trong đó có bộ Dịch Cân Pháp Tẩy Tủy Kinh. Bài tựa bộ Thiếu Lâm Tự tư liệu của Vưu Cốc, Diêu Nguyên, do Văn-Hiến xuất bản xã Bắc Kinh, xb. tháng 10-1984, phần tựa, trang 2 viết:

"Từ trước đến nay, mật bản Dịch Cân Kinh nói là nội công Thiếu Lâm, rồi được lưu truyền trên trăm năm đến giờ. Căn cứ vào sự kết thành của nội dung bộ sách cũng như cú pháp thì không thể nào tin được. Bộ này chỉ có thể được viết vào thời nhà Thanh Khang Hy (1662-1723), Ung Chính (1723-1736) là quá. Trong thời vua Quang Tự (1875-1909), chính Phúc Sơn Vương Tổ Nguyên cũng đã viết: Xét đến Tung Sơn Thiếu Lâm Tự, người ta mạo ra tập Nội công đồ, phổ biến rất rộng".

Thực sự Dịch Cân kinh là bộ sách Khí công do các Đạo gia Trung Quốc soạn ra vào cuối đời nhà Minh hay đầu đời nhà Thanh, tương đương với bên Đại Việt vào cuối đời Lê sang đời Nguyễn. Lúc mới xuất hiện Dịch Cân Kinh chỉ là một trong hằng trăm bộ sách Khí-công, không quá siêu việt. Bộ sách này trước năm 1950 chẳng nổi tiếng cho lắm. Nhưng từ khi nhà văn Kim Dung, tiểu thuyết hóa đi trong Thiên Long Bát Bộ, thì bộ kinh này trở thành thánh kinh. Nổi tiếng đến độ đã có người bị ngã gẫy chân, thay vì đi tìm thầy điều trị, lại nằm ỳ ở nhà luyện, chút nữa phải cưa chân. Tác giả Dịch Cân Kinh không biết là ai.

Dịch Cân Kinh ra đời khoảng 1662-1736, thế nhưng Kim Dung lại cho nhân vật tiểu thuyết Mộ Dung Bác, Du Thản Chi, Cưu Ma Trí luyện vào đời Bắc Tống (960-1127). Có lẽ Kim Dung cho rằng mình viết tiểu thuyết, nên không cần sự chính xác, rồi ông cũng và gán cho tác giả là ngài Bồ Đề Đạt Ma của chùa Thiếu Lâm. Thành ra từ thập niên 60 thế kỷ thứ 20, người Việt không hề thấy bộ sách này, rồi cho rằng đó là bộ sách trong huyền thoại, không có thực.

Một số người thất học, trong đó có vài võ sư, vài thầy lang Việt Nam, chưa hề thấy bản Dịch Cân Kinh trên, họ bịa ra nhiều bản Dịch Cân Kinh, rồi đem phổ biến. Tất nhiên quần chúng tin ngay. Trong thời gian 1960-1975 ở miền Nam Việt Nam, ngay khi ra ngoại quốc (1975-2001) lưu truyền một phương pháp luyện Dịch Cân Kinh, bằng tiếng Việt, chỉ có một thức duy nhất là đứng thẳng buông lỏng rồi vẫy tay như chim non tập bay. Đính kèm còn chép thêm rằng nhiều người tập, đã chữa khỏi ung thư gan, lao, thận, Parkinson, huyết áp cao, và hàng chục thứ bệnh nan y. Cho rằng đây là một ấn bản khác của Dịch Cân Kinh, tôi đã bỏ công tra trong các thư viện của những Đại-học Y-khoa Thượng Hải, Giang Tô, Hồ Nam, Phúc Kiến, dĩ chí đến các gia, các phái võ thuộc các hệ Thiếu-Lâm ở Hong Kong, Đài Loan, nhưng cũng không thấy. Vì vậy tôi đặt tên bản này là Dịch Cân Kinh Việt-Nam (DCKVN), vì được sáng tác vào thời kỳ 1960-1975. ... ... ..."

Đó thật sự là sự thực phũ phàng và đau lòng cho niềm tin cao cả vô bờ bến của con người. ... ... ...
Hoạ Hổ Hoạ Bì - Nan Hoạ Cốt
Tri Nhân Tri Diện - Bất Tri Tâm!!!
Hình đại diện của thành viên
internal
Thành viên rất tích cực
Thành viên rất tích cực
 
Bài viết: 381
Ngày tham gia: Thứ 7 14/04/07 18:21
Đến từ: Tobe or not Tobe

Gửi bàigửi bởi Yang » Thứ 6 14/09/07 11:41

Đây thực sự là bản Dịch Cân Kinh gốc với hình ảnh cổ được scan từ cuốn sách võ thuật cũ với 12 động tác chứ ko fải chỉ là động tác vẫy tay như bạn nói. Đồng ý rằng hiện nay có rất nhìu bản DCK lậu (hình như tui cũng có 1 quyển :D), nhưng tui cũng đã dc xem wa bản gốc của DCK và xác nhận đây là quyển sách có thể xài dc. Để bữa nào rảnh post cho coi mấy tấm hình cổ (nó xấu wắc à d)1). Sách này ai thík thì coi, ko thì thoy, down về để chơi zị w)1
Yang
Junior Member
Junior Member
 
Bài viết: 4
Ngày tham gia: Thứ 6 13/07/07 22:10

Re: Sự thật về Dịch Cân Kinh

Gửi bàigửi bởi vocucquytam » Thứ 4 24/08/11 11:18

internal đã viết:( Tôi không rõ tên tác giả của bài viết )

Một trong những sự kiện người ta từ thần thánh hóa ngài, rồi đi đến ngụy tạo ra những bộ Thiền công, Khí công và gán cho ngài là tác giả. Trong đó có bộ Dịch Cân Pháp Tẩy Tủy Kinh. Bài tựa bộ Thiếu Lâm Tự tư liệu của Vưu Cốc, Diêu Nguyên, do Văn-Hiến xuất bản xã Bắc Kinh, xb. tháng 10-1984, phần tựa, trang 2 viết:

"Từ trước đến nay, mật bản Dịch Cân Kinh nói là nội công Thiếu Lâm, rồi được lưu truyền trên trăm năm đến giờ. Căn cứ vào sự kết thành của nội dung bộ sách cũng như cú pháp thì không thể nào tin được. Bộ này chỉ có thể được viết vào thời nhà Thanh Khang Hy (1662-1723), Ung Chính (1723-1736) là quá. Trong thời vua Quang Tự (1875-1909), chính Phúc Sơn Vương Tổ Nguyên cũng đã viết: Xét đến Tung Sơn Thiếu Lâm Tự, người ta mạo ra tập Nội công đồ, phổ biến rất rộng".

Thực sự Dịch Cân kinh là bộ sách Khí công do các Đạo gia Trung Quốc soạn ra vào cuối đời nhà Minh hay đầu đời nhà Thanh, tương đương với bên Đại Việt vào cuối đời Lê sang đời Nguyễn. Lúc mới xuất hiện Dịch Cân Kinh chỉ là một trong hằng trăm bộ sách Khí-công, không quá siêu việt. Bộ sách này trước năm 1950 chẳng nổi tiếng cho lắm. Nhưng từ khi nhà văn Kim Dung, tiểu thuyết hóa đi trong Thiên Long Bát Bộ, thì bộ kinh này trở thành thánh kinh. Nổi tiếng đến độ đã có người bị ngã gẫy chân, thay vì đi tìm thầy điều trị, lại nằm ỳ ở nhà luyện, chút nữa phải cưa chân. Tác giả Dịch Cân Kinh không biết là ai.

Dịch Cân Kinh ra đời khoảng 1662-1736, thế nhưng Kim Dung lại cho nhân vật tiểu thuyết Mộ Dung Bác, Du Thản Chi, Cưu Ma Trí luyện vào đời Bắc Tống (960-1127). Có lẽ Kim Dung cho rằng mình viết tiểu thuyết, nên không cần sự chính xác, rồi ông cũng và gán cho tác giả là ngài Bồ Đề Đạt Ma của chùa Thiếu Lâm. Thành ra từ thập niên 60 thế kỷ thứ 20, người Việt không hề thấy bộ sách này, rồi cho rằng đó là bộ sách trong huyền thoại, không có thực.

Một số người thất học, trong đó có vài võ sư, vài thầy lang Việt Nam, chưa hề thấy bản Dịch Cân Kinh trên, họ bịa ra nhiều bản Dịch Cân Kinh, rồi đem phổ biến. Tất nhiên quần chúng tin ngay. Trong thời gian 1960-1975 ở miền Nam Việt Nam, ngay khi ra ngoại quốc (1975-2001) lưu truyền một phương pháp luyện Dịch Cân Kinh, bằng tiếng Việt, chỉ có một thức duy nhất là đứng thẳng buông lỏng rồi vẫy tay như chim non tập bay. Đính kèm còn chép thêm rằng nhiều người tập, đã chữa khỏi ung thư gan, lao, thận, Parkinson, huyết áp cao, và hàng chục thứ bệnh nan y. Cho rằng đây là một ấn bản khác của Dịch Cân Kinh, tôi đã bỏ công tra trong các thư viện của những Đại-học Y-khoa Thượng Hải, Giang Tô, Hồ Nam, Phúc Kiến, dĩ chí đến các gia, các phái võ thuộc các hệ Thiếu-Lâm ở Hong Kong, Đài Loan, nhưng cũng không thấy. Vì vậy tôi đặt tên bản này là Dịch Cân Kinh Việt-Nam (DCKVN), vì được sáng tác vào thời kỳ 1960-1975. ... ... ..."

Đó thật sự là sự thực phũ phàng và đau lòng cho niềm tin cao cả vô bờ bến của con người. ... ... ...

Cái bệnh kinh niên của xã hội từ trước tới nay là tam sao thất bản, rồi ngụy tạo để lấy danh, rồi thị phi . . . và võ thuật cũng không thoát khỏi cái vòng đó. Vậy nếu ngồi bàn theo lý thuyết có khi chẳng muốn tập một môn nào cả. Cá nhân tôi khi tập một môn nào đấy thì hy vọng đặt ra rất giản đơn là cho khỏe hơn là không tập và vừa tập mình vừa chiêm nghiệm. Những ai đã từng tập nội gia thì khi tập DCK 12 thức của Thiếu lâm sẽ thấy có được hay không? tôi thấy bài này hay và chọn lựa để tập còn ai nói gì mặc kệ, riêng bài DCK vẫy tay thì tôi thấy quá hoang đường.
vocucquytam
Junior Member
Junior Member
 
Bài viết: 24
Ngày tham gia: Thứ 3 05/07/11 14:58


Quay về Khí công

Ai đang trực tuyến?

Đang xem chuyên mục này: Không có thành viên nào đang trực tuyến1 khách

cron